Uudised

  • Suvine töökorraldus

    Lugupeetud kliendid! Ajavahemikus 2.07 – 3.08 me kahjuks paberkandjal dokumente tõlkimiseks vastu ei võta. Telefoni ja meili teel teenindame teid tavapärase rõõmuga. Ilusat suve!

    LOE EDASI 27.06.2018
  • Hooli oma töötajatest, hooli klientidest

    See on meie selle aasta esimene uudiskiri. Ehk isegi teie tänavune esimene uudiskiri? Tegelikult on ju tore (uudis)kirju saada, sest kõige muu kõrval leiab nendest ikka midagi kasulikku ja head. Nagu näiteks erinevaid soovitusi, kuidas saame teie ettevõttele kasulikud olla. Kindlasti kasutab nii mõnigi teist oma klientidega suhtlemiseks uudiskirju. Ilmselt on need vähemformaalsed ametlikest e-kirjadest, […]

    LOE EDASI 02.01.2018
  • Tõlgitud kirjad näitavad austust koostööpartnerite vastu

    Maailm on lahti ja kõik võimalused antud, et tunda ennast eestlasena ja maailmakodanikuna. Oma tööd või äri võite teha kodust lahkumata ka siis, kui tööandja või koostööpartner asub mitte ainult teises linnas või riigis, vaid hoopis teises maailmajaos. Kuidas töistes asjades toime tulla kardinaalselt erineva keelekeskkonnaga?

    LOE EDASI 24.08.2017
  • Suvine töökorraldus

    Head kliendid! Seoses värskendustöödega kontoris ei ole meil võimalik pakkuda 1.-31. juulini vandetõlke teenust. Meili ja telefoni teel teenindame teid tavapärase rõõmuga. Please note that we do not offer sworn translation services in July. Feel free to contact us via email.

    LOE EDASI 30.06.2017
  • Head koolilõpetajad!

    Et jätkata oma haridusteed mõnes välisriigis, vajate oma lõputunnistustest kinnitatud tõlkeid võõrkeelde. Selles ulatab teile abikäe Multilingua Tõlkebüroo. Pakume vandetõlkeid inglise, saksa, soome, vene, rootsi ja hispaania keeltesse. Täisteenuse hinnaks on 39 eurot, lisandub käibemaks. Usaldage oma dokumentide tõlkimine meile!

    LOE EDASI 29.05.2017
  • … sest suvi tuleb!

    Maikuu ilmad on heitlikud nagu alati, kuid see ei tähenda, et suvi tulemata jääb. Ta tuleb ja selle valguses tasub ennetavalt läbi mõelda, kas ja kui, siis millised on Sinu ettevõtte tõlkevajadused suvekuudel.

    LOE EDASI 24.05.2017
  • Uusaastalubadus

    Aasta algus on ikka ja alati parim aeg teha plaane, sättida eesmärke ja anda lubadusi. Millised võiksid olla tõlketööga seotud lubadused? Toome siinkohal mõned näited, millistel juhtudel võib lubaduse andmisest kasu tõusta tõlketööde puhul. Luban, et aja kokkuhoiu nimel jätan tõlketöö selle valdkonna spetsialistidele!

    LOE EDASI 03.01.2017
  • Tõlketöö – ootamatu või planeeritav kulu?

    Sügis tähendab paljudele uut algust – lapsed alustavad kooliteed ja vanemad asuvad end täiendama või omandama hoopis uut eriala. Aga ettevõtjad? Nemad teevad juba plaane järgmiseks aastaks ning eelarvestavad. Kui raamatupidamise ja reklaamiga seotud kulud leiavad kiirelt koha eelarveplaanides, siis tõlkekulu kipub kahe silma vahele jääma.

    LOE EDASI 31.08.2016
  • Kui tekst vajab tõlkimist… Helistan sõbrale?

      Eestlased on üldiselt head võõrkeelte valdajad, vähemalt kolme eri keelt räägib meist ilmselt igaüks – tavapäraselt eesti keelt emakeelena; vene, inglise, saksa või soome keelt võõrkeeltena, no suhtlustasandil kindlasti. Samuti on eestlastele iseloomulik heasüdamlikkus ja abivalmidus.

    LOE EDASI 02.06.2016
  • Miks eelistada Multilingua tõlkebürood?

    Tõlkebüroo puhul hindavad kliendid kiirust, professionaalsust ja paindlikkust. Et mitte ise ennast kiita, uurisime tegeliku pildi saamiseks oma klientidelt, mida nemad hindavad tõlkebüroo valikul. Nagu ühest suust kinnitavad nad, et tähtsal kohal on professionaalsus ja kiirus ning siis veel see X-faktor…

    LOE EDASI 18.12.2015
12