Koma kasutamine inglise keeles

august 29, 2012

Koma on sagedasti kasutatav ja aeg-ajalt probleeme tekitav kirjavahemärk.

1. Koma esmane ülesanne on eraldada sõnu loetelus:

I have seen Cats, Phantom of the Opera, Starlight Express and Evita. (Ma olen näinud etendusi „Cats“, „Phantom of the Opera“, „Starlight Express“ ja „Evita“.)

Komasid on võimalik kasutada ka tegevuste eristamisel:

When I go on holiday I like to lie on the beach, read a book, go for a swim, take long walks and try a different restaurant every night. What about you? (Kui ma lähen puhkusele, siis meeldib mulle rannas jalutada, raamatut lugeda, ujuda, pikki jalutuskäike teha ja igal õhtul erinevat restorani proovida. Kuidas on lood sinuga?)

2. Üks paljude õpilaste jaoks probleemne koma kasutuskoht on enne sõna „which“ (mis, mida, milline). Osades keeltes kasutatakse koma sellises olukorras alati, kuid inglise keeles sõltub koma kasutus olukorrast, kusjuures koma kasutamine või mittekasutamine võib olla lauses määrava tähtsusega.

2.1 Madonna’s concert, which is on Monday, is sold out. (Madonna kontsert, mis toimub esmaspäeval, on välja müüdud.)

Seda nimetatakse mittedefineerivaks relatiivlauseks. Fraas „which is on Monday“ (mis toimub esmaspäeval) annab lugejale lisainformatsiooni, kuid ei näita, mis kontserdiga on tegu. Võime oletada, et toimumas on ainult üks kontsert. Antud juhul käituvad komad sarnaselt sulgudele: Madonna’s concert (which is on Monday) is sold out. (Madonna kontsert (mis toimub esmaspäeval) on välja müüdud.)

2.2. Madonna’s concert which is on Monday is sold out (See Madonna kontsert, mis toimub esmaspäeval, on välja müüdud)

Madonna’s concert which is on Friday is not sold out (See Madonna kontsert, mis toimub reedel, ei ole välja müüdud)

Seda nimetatakse defineerivaks relatiivlauseks. Toimumas on kaks kontserti ja sõnaga „which“ algav lauseosa annab lugejale neid kontserte üksteisest eristada aitavat olulist informatsiooni.

3. Ärge kasutage koma lausete eraldamiseks. Kahjuks on selle näol tegemist moodsa trendiga, mis on paraku vale: koma viitab ainult üsna kergele pausile.

Näiteks:

The photocopier we bought last year has stopped working, the engineers are coming tomorrow. (Meie eelmisel aastal ostetud koopiamasin lakkas töötamast, parandajad saabuvad homme.)

Palju sobilikum oleks siinkohal kasutada kaht lauset:

The photocopier we bought last year has stopped working. (Meie eelmisel aastal ostetud koopiamasin lakkas töötamast.)  The engineers are coming tomorrow. (Parandajad saabuvad homme.)

4. Jätkem meelde, et Inglismaal ei kasutata arvude kirjapanemisel täisarvu ja kümnendkohtade vahel kunagi koma.

Näiteks: Ärge kirjutage 47,2. Kirjutage: 47.2 (forty-seven point two) (nelikümmend seitse koma kaks).

Sageli kasutatakse koma neljakohalise arvu tuhandete eraldamiseks (ja pikema kirjapildiga arvude grupeerimiseks):

2,546 (Two thousand, five hundred and forty-six) (kaks tuhat viissada nelikümmend kuus).
***

Allikas: London School of English www.londonschool.com

London School of English (LSE) on asutatud 1912. aastal ja tegemist on vanima Briti Nõukogu poolt akrediteeritud inglise keele õpet pakkuva keeltekooliga Suurbritannias. London School of English on spetsialiseerunud erinevate tööalaste kursuste pakkumisele. Multilingua Keelekeskus on kooli esindaja Eestis alates aastast 2002.

Soovid LSE-sse inglise keele kursusele minna? Multilingua kaudu saad seda teha. Küsi infot saskia@multilingua.ee.


Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga