fbpx
  • Keeltekool
  • Kompetentsikeskus
  • Tõlkebüroo
  • 0Shopping Cart
Multilingua Keelekeskus OÜ
  • Ettevõtetele
    • Minu neli peeglit – isikliku ja professionaalse kasvu programm
    • Kuidas motiveerida oma töötajat?
    • Kuidas keerulise töötajaga toime tulla?
    • Emotsionaalne paindlikkus kui juhi alustala
    • Piiride seadmine. Milleks on piire vaja?
  • Haridustöötajatele
    • Arenguprogramm haridustöötajatele
    • Keeleõpetajast keele coachiks
    • Metoodikakoolitus võõrkeeleõpetajatele
    • Kuidas motiveerida õppijat?
    • Kuidas raske õppijaga toime tulla?
    • Kuidas enda mõtteid ja tundeid juhtida?
    • Piiride seadmine. Milleks on piire vaja?
    • Erasmus+ ja Nordplus projektide kirjutamise nõustamine
  • Kompetentsikeskusest
    • Koolitajad
    • Õppekavad
      • Haridustöötajate arenguprogrammi õppekava
      • Minu neli peeglit – integraalse arenguprogrammi õppekava
      • Erasmus+ ja Nordplus projekti kirjutamise nõustamise õppekava
      • Võõrkeeleõpetajate metoodikakoolituse õppekava
    • Õppekorralduse alused
    • Tegevuse kvaliteedi tagamise alused
  • Kontaktid
  • Menu Menu

Kompetentsikeskusest

  • Koolitajad
  • Haridustöötajate arenguprogrammi õppekava
  • Minu neli peeglit – isikliku ja professionaalse kasvu programmi õppekava
  • Erasmus+ ja Nordplus projekti kirjutamise nõustamise õppekava
  • Võõrkeeleõpetajate metoodikakoolituse õppekava
  • Õppekorralduse alused
  • Tegevuse kvaliteedi tagamise alused

Täienduskoolitusasutuse nimetus: Multilingua Keelekeskus OÜ

  1. Õppekava nimetus: Metoodikaalane täiendkoolitus võõrkeeleõpetajatele
  2. Õppekavarühm ja õppekava koostamise alus: Haridus/Aineõpetajate ja klassiõpetajate koolitus
  3. Eesmärk ja õpiväljundid 

Eesmärk: Vastavalt valitud moodulitele koolituse tulemusel osaleja:

  • eesmärgistab ja kavandab õppeprotsessi,
  • on õppinud tundma ja kasutama õppetöös erinevaid keeleõppeks sobivaid veebikeskkondi,
  • on õppinud tundma ja kasutama õppetöös erinevaid keeleõppeks sobivaid lauamänge,
  • valib eesmärgi saavutamiseks sobivad meetodid ja vahendid.

Koolituse läbinu:

  • tunneb ja oskab kasutada ülesandeid õppijate aktiveerimiseks erinevatel keeletasemetel (kursuse esimene tund, uue teema algus, tunni algus),
  • tunneb veebipõhiseid keeleõppekeskkondi A2, B1 või B2 tasemel,
  • oskab luua keeleõppeülesandeid valitud veebikeskkondades (LearningApps, Wordwall, Kahoot, WheelofNames, Jeopardylabs.com/ jne,
  • oskab planeerida ja juhendada õppijate iseseisvat tööd erinevatel keeletasemetel
  • oskab kasutada eestikeelseid lauamänge sõnavara, grammatika ja rääkimisoskuse arendamiseks A2, B1 või B2 tasemel,
  • teab ja oskab kasutada/ luua ülesandeid lugemis- kirjutamis, suhtlus- või vahendusoskuse, grammatika või sõnavara
  1. Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused 

Koolitusel osaleda soovivad  võõrkeeleõpetajad ja teised haridustöötajad

Enne koolituse algust toimub individuaalne osaleja(te) vajaduste kaardistamine ja analüüs, sobivate moodulite valik.

  1. Õppe kogumaht, selle ülesehitus, õppekeskkond ja õppevahendid 

Kogumaht: kogumaht 12 tundi, mis koosneb 6 2-tunnisest moodulist. Koolitus toimub kontaktõppe vormis (vajadusel distantsõpe või põimõpe). Koolitust võib tellida väiksemas mahus sobivaid mooduleid valides ja kombineerides.

Õppekeskkond: Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas Roosikrantsi 11, 2. korrus. Programmi  läbiviimiseks on tagatud õppeprotsessi toetavad ruumid: olemas on vajalik tehnika, internet, võimalus ruumi vastavalt vajadusele kujundada, rühmatööde tegemiseks piisavad eraldumise võimalused jne. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses õpetajate tuba, kus asub ka raamatukogu. Liikumispuudega isikud pääsevad 2. korruse koolitusruumidesse liftiga. Koolitusruumides on olemas invatualett.

Igas ruumis on olemas käte desinfitseerimise võimalus. Laudu, toole, ukselinke ja muid pindu puhastatakse ja desinfitseeritakse iga päev. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele.

Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele.

Osalejate arv ühes grupis on max 10 inimest.

  1. Õppeprotsessi kirjeldus, sh õppe sisu, õppemeetodid  ja -materjalid 

Õppeprotsess: Auditoorne (vajadusel distantsõpe või põimõpe).

Moodul 1

Kursuse esimene tund. Jäämurdjad ja särtsutajad.

Ülesanded õppijate aktiveerimiseks erinevatel keeletasemetel ja olukordades (kursuse esimene tund, uue teema algus, tunni algus).

Moodul 2

Veebipõhised keeleõppevõimalused A2, B1 või B2 tasemel.

Moodul 3

Veebikeskkondade LearningApps, Wordwall, Kahoot, WheelofNames jne kasutamine õppeülesannete loomiseks.

Moodul 4

Õppijate iseseisev töö. Juhend iseseisvaks keeleõppeks.

Moodul 5

Lauamängud keeleõppes (A1-A2, B1 või B2 tasemel). Lauamängud sõnavara, grammatika ja rääkimisoskuse arendamiseks A2, B1 või B2 tasemel eesti, inglise või vene keeles.

Moodul 6

Ülesanded lugemis- kirjutamis, suhtlus- või vahendusoskuse, grammatika või sõnavara  arendamiseks.

  1. Õppemeetodid: 

Paaris- ja grupitööd, esitlused, diskussioonid, individuaalne vestlus, ajurünnak. Põhirõhk on aktiivõppel. Iseseisev töö on lisamaterjali lugemine ja analüüsimine.

  1. Õppematerjalide loend: 
  • Koolituse läbiviija poolt koostatud materjalid
  • Keeleõppe online-keskkonnad
  • “Juhend iseseisvaks keeleõppeks”
  • Võõrkeeleõpetaja metoodikavihikute sari
  • Eesti, vene või ingliskeelsed lauamängud
  1. Hindamine ehk õppe lõpetamise tingimused 
  • Osaleb vähemalt 50% ulatuses tundides
  • Töötab läbi soovitusliku materjali

Osalemiseks loetakse ka distants- või põimõppes osalemist.

  1. Väljastatavad dokumendid 

Tunnistus väljastatakse kui koolituse lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt pooltes tundides ja sooritanud kõik iseseisva töö ülesanded. Tunnistusel on kirjas läbitud koolituse nimetus, maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es. Tunnistus on allkirjastatud kursuse läbiviija ja keelekeskuse juhataja poolt.

Tõend väljastatakse, kui õpitulemusi ei saavutatud (iseseisvaid töid ei sooritatud), kuid osaleja võttis osa programmist. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastavad koolituse läbiviija ja keelekeskuse juhataja.

  1. Koolitaja kvalifikatsioon 

Ly Leedu on lõpetanud Tartu Ülikooli 1996. a eesti keele (võõrkeelena) erialal. 2011. aastal läbis ta Andrase täiskasvanute koolitaja/andragoogi kvalifikatsioonikursused. Ly on ennast Erasmus+ programmi abil metoodikaalaselt täiendanud Itaalias, Maltal, Kreekas, Küprosel ja Islandil.

Pärast ülikooli lõpetamist töötas Ly eesti keele õpetajana Tartu Annelinna ja Tallinna Arte gümnaasiumis. Multilinguas õpetab ta täiskasvanuid juba alates 1999. aastast. 2011. aastal osales Ly teleprojektis, õpetades dokumentaalsarjas „Piirideta armastus“ Eestisse elama tulnud välismaalastele eesti keelt. Alates 2016. a töötab ta Multilinguas ka metoodikuna.

Metoodikuna nõustab Ly alustavaid õpetajaid ja lisaks viib iga kuu läbi õpetajate koolitusi Multilingua õpetajatele. Ta on koolitanud täiskasvanute eesti keele õpetajaid ka mujal Eestis. Alates 2021. a on ta läbi viinud õpitubasid ka vene ja inglise keeles nii Eestis, Hispaanias kui Poolas.

Ly on koostanud aktiivõppeks sobivaid materjale, nt keeleõppemängud “Kes otsib, see leiab” Eesti Rahvusraamatukogus ja otsimismängud Actionbound Tallinna vanalinnas eesti, vene, inglise ja hispaania keeles.

Ly on Eesti Keele kui Teise Keele Õpetajate Liidu juhatuse liige.

EVÕLI aasta üksikliige 2020.

Tallinna aasta koolitaja nominent 2021

Keeltekool:
Tel +372 640 8540
info@multilingua.ee

Kompetentsikeskus:
Tel. +372 545 10910
janika@multilingua.ee

Tõlkebüroo:
Tel +372 640 8544
multilingua@multilingua.ee

Keeltekool

  • Keeletestimine
  • Keelekursused
  • Individuaalõpe
  • Ettevõtetele
  • Keeleõpe välismaal
  • Keeleõpe lastele
  • Meist
  • Uudised
  • Andmekaitsereeglid
  • Roheline keeltekoool
  • Kontaktid

Kompetentsikeskus

  • Ettevõtetele
  • Haridustöötajatele
  • Kompetentsikeskusest
  • Koolitajad
  • Andmekaitsereeglid
  • Roheline kompetentsikeskus
  • Kontaktid

Tõlkebüroo

  • Tõlketeenused
    • Kirjalik tõlge
    • Dokumenditõlge
    • Teksti toimetamine
    • Suuline tõlge
  • Hinnakiri
  • Tõlkebüroost
  • Uudised
  • Esita päring
  • Andmekaitsereeglid
  • Tule tööle
  • Kontaktid
© Copyright - Multilingua Keelekeskus OÜ
Scroll to top
Meie veebileht kasutab küpsiseid, et tagada parim kasutuskogemus. Kui jätkate veebilehe kasutamist, eeldame, et nõustute nendega. Küpsiste kohta saate lugeda täpsemalt siit.Ok