Anne Roovere Erasmus+ õpiränne: töövarjuks Riia Valodu māja koolis

1.2. veebruaril oli mul suurepärane võimalus külastada Erasmus+ õpirände raames Multilingua partnerkooli Valodu māja, osaleda nende poolt korraldatud keelefestivalil ning vaadelda ühe rootsi keele õpetaja online tundide läbiviimist. 

Valodu māja – House of Languages

Kõigepealt mõne sõnaga Valodu māja`st. Tegemist pole klassikalises mõttes keeltekooliga, ehkki nad õpetavad ka läti, inglise, latgali, rootsi, norra ja taani keelt. See kool on lihtsalt veel nii palju enamat, ennekõike kultuurikeskus, mille missiooniks on positiivse muutuse loomine läbi keele ja kus lisaks õpetamisele tõlgitakse, töötatakse välja õppematerjale, antakse välja raamatuid ja toetatakse kogukonda. Lisaks paljudele muudele käimasolevatele projektidele (sealhulgas üks Nordplus projekt, milles oleme koostööpartnerid) on neil rajamisel Läti esimene keelemuuseum. Valodu māja inimesed, kellest lähemalt oli mul võimalus tutvuda partnerkooli looja Snorre Karkkonen Svenssoniga ning festivali ühe projektijuhi ja norra keele õpetaja Marta Rokega, on tõelised keeleentusiastid ja inspireerivad sädeinimesed. Nagu kodulehe tutvustuses seisab, siis on ka House of languages üks Snorre keelearmastuse vilju. Ja minu suureks üllatuseks oskas Snorre lisaks paljudele teistele keeltele ka päris kenasti eesti keelt. 😊

Keelefestival “Avots” (“Allikas”)

Tegemist oli esimese taolise rahvusvahelise keelefestivaliga Lätis, mille korraldamise eel oli ideid käidud ammutamas nii Norras kui ka Soomes. Kahepäevane festival toimus Valodu māja lähedal Gertrude tänava teatris ja oli avatud kõigile huvilistele. Ettekannete ja workshopide läbiviijatena ja paneeldiskussioonides astusid üles keeleteadlased, kuid ka teiste valdkondade esindajad Lätist, Soomest, Norrast, Rootsist, Eestist. Festivali eesmärgiks oli läbi loengute, arutelude, töötubade ja kontsertide arutleda keele tähenduse üle igapäevaelus ja rahvusvahelistes suhetes, samuti inimmõtlemist kujundavate teemade üle. 

Esimese festivalipäeva fookuses olid indiviid ja ühiskond, õhtul anti välja esimene omataoline keeleauhind ja maailma esiettekandele tuli “Grammar Suite” heliloojalt Edgars Cirulis ülimõnusa instrumentaaljazzi viljeleva Trio Elpo esituses. Uudistada sai Jon Fosse raamatute näitust ning osta uut ja kasutatud kirjandust. Teine festivali päev keskendus vähemkasutatavatele keeltele Põhja-Euroopas. Fookuses olid latgali ja liivi keel Lätis, uusnorra keel ehk nynorsk Norras, võru keel Eestis ja rootsi keel Soomes. Ettekannetes ja paneeldiskussioonil arutleti, milline on nende ohustatud keelte hetkeolukord ja staatus, lähiaastate peamised väljakutsed ja ohud. 

Festivali lõpetas pidulikult Nobeli kirjanduspreemia laureaadi Jon Fosse näidendi ”Keegi tuleb ju ikka” latgalikeelse tõlke esitlus. Tegemist on esimese Põhjamaade autoriga, keda otse latgali keelde tõlgitud. Lisaks muudab selle tõlke ilmumise eriliseks, et tegu on ühes

t vähemkasutatavast keelest (nynorsk) teise vähemkasutatavasse keelde (latgali keel) tõlgitud teosega. Õhtusse mahtus lisaks sõnavõttudele (kohal olid tõlkija, toimetaja, järelsõna autor ja saatkonna esindaja) latgalikeelse näidendikatke ning muusika esitamine.

Rootsi keele online tundide vaatlemine

Minu õpiränne toimus sel korral põimitud vormis (blended mobility). Lisaks festivalile oli mul võimalus osaleda töövarjuna ühe suurepärase rootsi keele õpetaja Signe Kazaka rootsi keele online tundides. Signe on lingvist, õpetaja ja õppejõud, kes valdab vabalt mitut keelt ning õpetab või on õpetanud lisaks rootsi keelele näiteks läti, vene ja hispaania keelt. Hetkel õpib ta aga hobi korras jaapani keelt. Signe kaasas mind nii oma individuaaltundidesse kui ka grupitundi tasemetel B1-B2. Kõige põnevam oli minu jaoks tema tundides Miro tahvli kasutamine, millest ma polnud varem kuulnudki, kuid mis Signe sõnul on toonud täiesti uue hingamise tema õpetajatöösse. Miro näol on tegemist veebipõhise koostööplatvormi või n-ö tööruumiga, millele on ligipääs nii õpetajal kui ka õpilastel ning mida saab kasutada online tundides tahvlina ja üles laadida kodutöid, linke, materjale. Miro on visuaalselt väga atraktiivne ja kuuldavasti ka lihtne kasutada! Ootan nüüd põnevusega Miro tahvli teemalist õpituba, mis sai Multilingua Talveakadeemias välja hõigatud😊! Omalt poolt sain aga Signele ja tema õppuritele jagada soovitusi lihtsas rootsi keeles kirjutatud raamatute osas. 

Mida ma sellest õpirändest kaasa võtsin?

Ennekõike tõi õpirändes osalemine endaga kaasa mitmeid inspireerivaid kohtumisi ja tutvusi väga huvitavate keeleinimeste ja õpetajatega Lätist, Norrast, Soomest ja Rootsist. Läti partneritega teeme juba koostööd ühe Nordplus projekti raames, et tuua turule mobiilirakendus rootsi keele õppimiseks. Sellised silmast-silma kohtumised tugevdavad kindlasti juba olemasolevaid koostöösidemeid ja aitavad luua uusi. Ja kui kunagi peaks tekkima Multilinguas mõte keelefestivali korraldamiseks (esimene keelemess ju juba septembris 2024 toimus), siis selleks andis Riia õpiränne ja festivali ”Avots” väisamine samuti kuhjaga inspiratsiooni😊. Olen väga tänulik antud võimaluse eest!