- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
A1-taseme jaapani suhtluskeele täienduskoolitus, moodulid A1 ja A1.2 (läbimurre). - Õppekavarühm „Võõrkeeled ja -kultuurid“
„Jaapani keel“. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
200 akadeemilist tundi, millest 120 tundi on kontaktõpet ja 80 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
Euroopa keeleõppe raamdokument: õppimine, õpetamine ja hindamine - Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes soovivad alustada jaapani keele õpingutega - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase A1, mis võimaldab toime tulla igapäevastes korduvates suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel. Igapäevasõnavara sisaldava teksti lugemis- ja kirjutamisoskus. - Õpiväljundid:
Koolituse lõpuks õppija:
• saab aru tuttavatest sõnadest ja fraasidest, mis on vahetult seotud igapäevaste suhtlussituatsioonidega (pere, sisseostud, kodukoht, töö), kui inimesed räägivad aeglaselt ja selgelt
• saab aru lühikestest lihtsatest tekstidest ja isiklikest kirjadest, oskab leida infot lihtsatest igapäevatekstidest (sildid, plakatid, kataloogid, reklaamid, tööpakkumised, menüüd, sõiduplaanid)
• saab hakkama igapäevaste tüüpiliste suhtlusülesannetega, oskab esitada küsimusi teiste kohta ja vastat enda kohta esitatud küsimustele, suudab suhelda lihtsas keeles, kui partner teda aitab, oskab väga lihtsalt kirjeldada oma perekonda ja teisi inimesi, elutingimusi, haridust ja tööd
• oskab teha märkmeid ja koostada väga lihtsat isiklikku teadet/kirja, täita formulare
- oskab lugeda ja kirjutada hiraganat, katakanat ja 251 õpitud kanji märki.
- Õppesisu teemavaldkondade ja grammatika kaupa:
Sissejuhatus: Jaapani keele hääldus. Tunnis kasutatavad väljendid. Igapäevatervitused. Numbrid. - Tutvimine. Jaatus ja eitus. Küsilause. Sarnasus.
- Asjad. Nimisõna omadused. „See on minu oma“.
- Kohad. Asukohad. Palumine-küsimine.
- Kellaajad. Tööajad, ärkamine. Ajad minevikus ja tulevikus.
- Minek-tulek. Transport. Reisimine.
- Tegevus olevikus. Tegevuse välja pakkumine.
Kordamine A.
- Lauseosad. Tegevuslausele sihitise ja täiendi lisamine. „Vabandust!“
- Omadussõnad. Omadussõnaga lihtlaused.
- Tegevus- ja seisundilaused. „Mulle meeldib“. „Sellest on kahju“.
- Olema-laused eluosolendi ja asja puhul.
- Olema-laused arv- ja ajasõnaga.
- Omadussõnad minevikulauses. Omadussõnaga võrdlus. Ülivõrdlus.
- Tahtmise väljendamine. Eesmärgipõhine tegevus.
Kordamine B.
- Tegevuse palumine. Kestev tegevus.
- Loa küsimine. Omaduste kirjeldamine.
- Üksteisele järgnevad tegevused. Kohtade ja asjade kirjeldamine.
- Keelud, käsud.
- Oskamine. Hobid. Harjumused.
- Varasemad kogemused. Vaba aja tegevused. Mineviku prognoosid.
Kordamine C.
- Mineviku väljendamine. Omaduse kirjeldamine kõnekeeles.
- Tuleviku väljendamine. Arvamuse väljendamine. „Keegi ütles“.
- Täiendsõnaga laused.
Kordamine D.
- Tegevuseks vaja minemise väljendamine. Tingimuslause.
- Andmine ja saamine. Abi küsimine.
- Lause sõltumine või mitte sõltumine tingimusest. Tänamine.
Kordamine E.
- Õppemeetodid:
Rollimängud, video vaatamine ja analüüsimine, lugemis-, kuulamis- ja tõlkeharjutused, grupi- ja paaristöö. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine ja grammatika ülesanded. Hiragana, katakana ja kanji märkide õppimine. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud kuus ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud arvutiga, projektoriga, CD-mängijaga, pabertahvliga, riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. - Õppematerjalide loend:
• Kano, Chieko; Shimizu, Yuri; Takenaka, Hiroko; Ishi, Eriko. (1990) Basic Kanji Book, Vol. 1, 4th ed. Edition. Bonjinsha: Japan.
• Kabushiki Kaisha; 3A Corp. (2001) Minna no Nihongo I. 3A Corp: Japan. - Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 50% kontakttundides.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene A1 taseme lõputest/eksam, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele.
15.Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
• Kuulamine – saab aru lihtsamatest küsimustest ja kuuldud info põhissisust, kui vestluspartner räägib aeglaselt ja selgelt ning on valmis kordama..
• Lugemine – mõistab lihtsamate tekstide sisu (sildid, plakatid, kataloogid, reklaamid, menüüd, tööpakkumised, sõiduplaanid), arvab ära tundmatuid sõnu konteksti baasil.
• Rääkimine – oskab vastata enda kohta esitatud küsimustele, räägib lihtsate lausetega endast, oma perest, elukohast, toidust.
• Kirjutamine – oskab koostada lühikese teate.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tunnistus väljastatakse kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tunnistusel on kirjas läbitud kursuse nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es. Tunnistus on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja ja keelekeskuse juhataja poolt.
Tõend väljastatakse, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse juhataja. - Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Jaapani keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele jaapani keele õpetamise pikaajalist kogemust. - Õppekava kinnitamise aeg: 1. detsember 2017