- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
Vene keele B2-taseme intensiivkursus - Õppekavarühm
„Keeleõpe“ - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
B2-taseme intensiivkursuse kogumaht on 50 akadeemilist tundi, millest 32 tundi on kontaktõpet ja 18 tundi iseseisvat tööd
5. Õppekava koostamise alus:
Euroopa keeleõppe raamdokument: õppimine, õpetamine ja hindamine
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
- Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes on lõpetanud B1 taseme vene keele kursuse või on sooritanud Multilingua koduleheküljel oleva testi tasemele B1. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase B2 õpitud teemade raamides, mis võimaldab toime tulla igapäevastes korduvates suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel. - Õpiväljundid:
Koolituse lõpuks õppija:
- saab aru pikematest kõnedest ja ettekannetest, enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust,
- saab aru igapäevastest aktuaalsetel teemadel kirjutatud artiklitest, autori seisukohtadest, saab aru ilukirjanduslikest tekstidest,
- oskab vestelda ladusalt ja spontaanselt, aktiivselt osaleda aruteludes, väljendada ja põhjendada oma seisukohti, esitada poolt- ja vastuargumente,
- oskab kirjutada selgeid tekste huvipakkuvatel teemadel, samuti ettekannet, kokkuvõtet, memo ja (ameti)kirju.
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
- Mina ja teised. Saatused ja elulood
Keelestiili valik. Pere päritolu, koosseis jne. Pere traditsioonid. - Haridus ja kultuur
Suhtlusoskus. Õppija areng. Erinevad rahvuskultuurid. Kombed ja tavad. Tähtpäevad. - Töö ja töösuhted
Tööpakkumiskuulutused, tööintervjuu, tegevused tööl, tööpäeva kirjeldamine ja oma töö tutvustamine. Töökoosolekud. Töökultuur. Roheline kontor. Motivatsioonikiri. - Teenindus ja kaubandus
E-teenused. Jätkusuutlik tarbimine. Taaskasutus. Kõneetikett teenindusasutustes. Info oma tegevuse, töömeetodite, teenuse liikide ja vahendite kohta. Võrdlemine. Juhendite ja reklaamide mõistmine. Eelistuste väljendamine ja põhjendamine. Pretensioon. Järelepärimine. - Vaba aeg ja ajaviide
Hobid. Sport. Vaba aja veetmise eelistused. Kino, teater, kontsert jm kultuuriüritused eesti keeles. Vaba aega sisustavad teenused. - Toitlustamine
Kohvikud, restoranid jm toitlustusasutused. Võrdlus ja kvaliteet. Toitumisharjumused, tervislik toitumine. Erivajadused. - Info meie ümber. Aktuaalsed sündmused
Kuulutused, teadaanded, reklaam. Suhtlusvõrgustikud. Kohad ja tegevused. Päevakajalised sündmused. Tehisintellekt. Seisukohtade kaitsmine. Blogi. - Keskkond, loodushoid, ilm ja kliima
Loodushoid. Jäätmemajandus. - Reisimine ja transport
Transpordi- ja reisiteenused. Majutusasutused. Vaatamisväärsused. Reisikirjeldus. Eelistused, ökoloogiline jalajälg. - Eluase ja kinnisvara
Kodukoha kirjeldus. - Tervis ja tervishoid
E-tervis. Tervisealased nõuanded ja juhendid. Elustiil.
Grammatika:
- Asesõnad.
- Nimi- ja omadussõnade sugu
- Nimisõnade mitmus.
- Arvsõna ja nimisõna ühildumine
- Tegusõna.
- Eessõnad
- Omadussõnad
- Käänded
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, simulatsioonid, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentsete algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
- Allikmets, L.Vedina “Встречи”
- Allikmets, L.Vedina “Встречи 2”
- Raudla “Русский язык – мой друг и помощник”
- Popova, J.Jurkov “Поговорим”
- Vokova, D.Phillips “Let’s improve our Russian”
- “Я люблю русский язык”, Linden&Denz
- Saveljeva, S. Guštšina, I. Mangus “Vene ärikeel kesktasemele” TEA kirjastus
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine vähemalt 70% kontakttundides ja lõputesti sooritamine.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene kursuse lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele.
15.Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru enamikust pikematest kõnedest, ettekannetest, teleuudistest vms,
- Lugemine – saab aru arvamusartiklitest ja kaasaegsest ilukirjandusest,
- Rääkimine – räägib emakeelena kõnelevate inimestega, osaleb aruteludes (aktuaalsetel ja tööteemalistel), väljendab ja põhjendab oma seisukohti,
- Kirjutamine – koostab ettekande, kokkuvõtte või memo, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Vene keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele vene keele õpetamise pikaajalist kogemust. - Õppekava kinnitamise aeg:
- märts 2024