Kaasaegsed lähenemised vene keele kui võõrkeele õpetamisele väljaspool keelekeskkonda

Foto: Erakogu
Pole kahtlust, et paljud õpetajad kasutavad tänapäeval ühel või teisel viisil tehisintellekti oma töös ning on veendunud, et oskuslikes kätes võib see olla suurepärane abiline kaasaegses hariduses. See avab tee paindlikkusele ja õppeprotsessi kättesaadavusele, võimaldab kohandada õppematerjale ja tunde konkreetsete õppijate vajadustele. Tehisintellekt võib aidata luua ülesandeid, teste ning isegi analüüsida ja hinnata õppijate töid. Samas on sellega seotud ka teatud riskid ja väljakutsed. Kui see aitab meil luua ülesandeid, siis aitab see ka õppijatel neid täita. Lisaks on vene keeles loodud tehisintellekti tekstid sageli isikupäratud: kujundlikkus ja metafoorsus tasanduvad, süntaks lihtsustub. Sama kehtib ka tekstide ettelugemise ja häälduse harjutamise kohta tehisintellekti abil – kuigi see on võimalik ja laialt kasutusel, kaasnevad sellega sageli ebaloomulikud intonatsioonid, emakeelekõnelejale mitteomased pausid ja rõhud. Seetõttu peavad õpetajad olema tehisintellekti kasutamisel väga ettevaatlikud, sest meie eesmärk on õpetada täisväärtuslikku, elavat keelt ning selgitada õppijatele, et nende vead on olulisemad kui formaalselt õigesti täidetud ülesanne. Tuleb meeles pidada, et tehisintellekt on vaid üks tööriist meistri käes, mitte valmis lahendus kõikidele ülesannetele.

Foto: Erakogu
Keelelist toetust (scaffolding) peetakse CLILi lahutamatuks osaks, kuid tuleb märkida, et üldiselt kasutavad seda vene keele kui võõrkeele õpetajad pidevalt, ilma et see oleks seotud mingi konkreetse meetodiga. Me kasutame õppeprotsessis õpilaste toetamiseks erinevaid ajutisi tugivahendeid, mida õpilaste edasijõudmisega järk-järgult eemaldatakse. Niipea kui oskuste tase tõuseb, tekib keeleline iseseisvus, mis motiveerib õpilasi suhtlemisoskusi edasi arendama.

Foto: Erakogu
Siiski tuleb märkida, et see meetod nõuab õpetajalt suurt loovust ja algatusvõimet ning põhjalikku ettevalmistust, mis aga tasub end heade õpitulemustega ära.

Foto: Erakogu
TPRS-meetodi aluseks on kolm põhiprintsiipi: arusaamine, kordamine ja huvi, hästi läbimõeldud etapid, võtted ja töömeetodid. Siiski suhtun ma sellesse meetodisse vene keele puhul mõnevõrra skeptiliselt. Olen näinud TPRS-meetodil läbiviidavaid tunde: pidev kordamine ja tsüklilised küsimused aitavad muidugi materjali omandada ning fraase ja vorme ära õppida, kuid minu arvates ei anna need üldist ülevaadet keelest. Teatavas kontekstis pähe õpitud fraas muutub kasutuks niipea, kui näiteks muutub subjekti või objekti sugu või arv. Siiski ei eita ma TPRS-i kasutamise võimalust täiskasvanud õppijatega; minu arvates võib Storytelling kasutada ühe töömeetodina, et õppeprotsessi mitmekesistada, kuid mitte peamise õpetamismeetodina.
Kahtlemata on viimastel aastatel vene keele kui võõrkeele õpetamismeetodites pööratud üha enam tähelepanu õppijakesksetele õppemudelitele. See on seotud sooviga suurendada õpilaste aktiivsust õppeprotsessis, tõsta nende motivatsiooni ja arvestada nende mitmekesiste õpihuvidega. Selle tulemusena toimub üleminek tegevuspõhisele lähenemisviisile, mistõttu pälvivad sellised meetodid nagu CLIL, TBLT ja TPRS erilist tähelepanu. Olen veendunud, et nende rakendamine õppeprotsessis toob häid tulemusi ning need sobivad hästi ka täiskasvanud õppijatega töötamiseks.


