A1-taseme kogumaht on 200 akadeemilist tundi, millest 120 tundi on kontaktõpet ja 80 tundi iseseisvat tööd. Õpe koosneb 2 moodulist (A1.1 ja A1.2), iga mooduli maht on 60 auditoorset ja 40 iseseisva töö tundi.
A1-taseme eesti suhtluskeele täienduskoolituse moodul A1.1.
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
A1-taseme eesti suhtluskeele täienduskoolitus, moodul A1.1. - Õppekavarühm
„Keeleõpe“. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
A1-taseme moodul 1 (A1.1) kogumaht on 100 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 40 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
Euroopa keeleõppe raamdokument: õppimine, õpetamine ja hindamine
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
M. Ilves “A1- taseme eesti keele oskus” - Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes soovivad alustada eesti keele õpingutega või on sooritanud Multilingua koduleheküljel oleva testi tasemele A1 või vähem. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase A1.1, mis võimaldab toime tulla igapäevastes korduvates suhtlusolukordades (õpitud teemade raames), mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel, kui vestluspartner räägib väga selgelt ja aeglaselt ning on valmis kordama ja aitama. - Õpiväljundid:
Koolituse lõpuks õppija:
- saab aru tuttavatest sõnadest ja fraasidest õpitud teemadel, mis on vahetult seotud igapäevaste suhtlussituatsioonidega (viisakusfraasid, ajamõisted, isikuandmed, söök ja jook, kohad), kui inimesed räägivad väga aeglaselt ja selgelt ning on valmis kordama
- saab aru lühikestest lihtsatest tekstidest, oskab leida infot väga lihtsatest igapäevatekstidest (sildid, reklaamid, menüüd, sõiduplaanid)
- saab hakkama igapäevaste tüüpiliste suhtlusülesannetega õpitud teemade raames, oskab esitada küsimusi ja vastata enda kohta esitatud küsimustele, suudab suhelda väga lihtsas keeles, kui partner teda aitab ja on valmis kordama, oskab vastata väga lihtsatele küsimustele oma enda ja teiste inimeste kohta
- kasutab Eesti tähestikku, oskab teha märkmeid ja täita ankeeti
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
Kursus põhineb Merge Simmuli ja Inga Manguse õpiku “Tere” teemadel 1-10.
- Isikuandmed ja pere. Dokumendid
Tervitused, kõneetikett, tutvumine, tutvustamine, lihtsam enesekohane informatsioon. Tähestik, eesti keele hääldus, eesti nimed, ankeediandmed, küsisõnad. - Kodumaa, rahvused, keeled
Päritolu ja kodumaa kirjeldamine. Eesti ja kodumaa võrdlemine. Rahvused ja keeled. Eesti geograafia, suuremad linnad, saared jne. Kaardilt info leidmine. - Haridus, elukutse, töö
Õpingud, elukutse. Ametid. Keeleoskus. - Vaba aeg, harrastused ja meelelahutus
Vaba aja veetmise eelistused. Kino, teater, kontsert jm Faktiinfo mõistmine. Kutse. - Söök ja jook
Kohvikud, restoranid jm toitlustusasutused. Menüü mõistmine, tellimine. - Info meie ümber
Kuulutused, teadaanded, reklaam. Kohad ja tegevused. - Ilm ja loodus
Ilmateate mõistmine ja ilma kirjeldamine. Aastaajad. - Minu päev ja aeg
Päeva kirjeldus. Tegevused. Ajamõisted ja kokkulepped.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi A1-taseme teemasid.
Grammatika:
- Tähestik. Hääldamine. Kirjutamine.
- Nimisõna: käänded, mitmus, ühildumine omadussõnaga.
- Arvsõna. Põhiarvsõnad.
- Isikuline asesõna. Põhivormid.
- Tegusõna. Pööramine olevikus, rektsioon, käskiv kõneviis.
- Muutumatud sõnad. Sidesõnad. Küsisõnad.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentselähedaste algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas, nt Keeleklikk. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
www.keeleklikk.ee
www.frepy.eu
www.oneness.vu.lt
web.meis.ee/testest
www.koolielu.ee
web.meis.ee/vaegkuuljad
Eesti Keele Sihtasutus 2014 = Eesti keele Põhisõnavara sõnastik, Eesti Keele Instituut
M. Simmul, I. Mangus „Tere!“
M. Simmul, I. Mangus “Tere jälle!“
M. Pesti, H. Ahi „E nagu Eesti“
M. Kitsnik „Kirjuta mulle“
L. Kingisepp, M.Ilves „Algaja õnn. Mänge ja ülesandeid eesti keele kõnelemisoskuse arendamiseks A2-tasemele”
L. Kingisepp, M.Ilves „Algaja õnn. Mänge ja ülesandeid eesti keele lugemisoskuse arendamiseks A2-tasemele”
L. Kingisepp, P. Kärtner „Mängime ja keel saab selgeks“
Põhiõpik on „Tere”, „E nagu Eesti“ või “Tule ja õpi”.
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine vähemalt 70% kontakttundides ja lõputesti sooritamine.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene A1.1, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele.
15.Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru lihtsamatest küsimustest ja kuuldud info põhissisust, kui vestluspartner räägib aeglaselt ja selgelt ning on valmis kordama. Lõputestis hindamiseks täidetakse valikvastustega harjutus.
- Lugemine – mõistab lihtsamate tekstide sisu (sildid,reklaamid, menüüd, sõiduplaanid), arvab ära tundmatuid sõnu konteksti baasil. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – oskab vastata enda kohta esitatud küsimustele. Lõputestis hindamiseks vastab õpetaja küsimustele.
- Kirjutamine – oskab teha märkmeid. Lõputestis hindamiseks vastab kirjalikult küsimustele.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Eesti keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja kvalifikatsiooni ja täiskasvanutele eesti keele õpetamise pikaajalist kogemust. Kõik eesti keele õpetajad on läbi viinud eesti keele tasemeksamiks ettevalmistamise kursuseid. - Õppekava kinnitamise aeg: 1. aprill 2017, muudetud 1.detsember 2023
A1-taseme eesti suhtluskeele täienduskoolituse moodul A1.2.
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
A1-taseme eesti suhtluskeele täienduskoolitus, moodul A1.2 (läbimurre). - Õppekavarühm
„Keeleõpe“. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
A1-taseme moodul 2 (A1.2) kogumaht on 100 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 40 tundi iseseisvat tööd. A1 taseme moodul 2 (A1.2) toimub moodul 1 (A1.1) jätkukursusena. - Õppekava koostamise alus:
Euroopa keeleõppe raamdokument: õppimine, õpetamine ja hindamine
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
M. Ilves “A1- taseme eesti keele oskus” - Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes on lõpetanud Multilingua keelekeskuse A1 taseme kursuse 1. mooduli või A1.1 taseme kursuse mahuga vähemalt 60 kontakttundi mõnes teises keeltekoolis. Moodul 2 toimub moodul 1 jätkukursusena. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase A1.2, mis võimaldab toime tulla igapäevastes korduvates suhtlusolukordades , mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel rutiinsetel teemadel. - Õpiväljundid:
Koolituse lõpuks õppija:
- saab aru tuttavatest sõnadest ja fraasidest, mis on vahetult seotud igapäevaste suhtlussituatsioonidega (viisakusfraasid, ajamõisted, isikuandmed, söök ja jook, kohad, pere, sisseostud, kodukoht, töö), kui inimesed räägivad aeglaselt ja selgelt
- saab aru lühikestest lihtsatest tekstidest ja isiklikest kirjadest, oskab leida infot lihtsatest igapäevatekstidest (sildid, plakatid, kataloogid, reklaamid, tööpakkumised, menüüd, sõiduplaanid)
- saab hakkama igapäevaste tüüpiliste suhtlusülesannetega, oskab esitada küsimusi teiste kohta ja vastata enda kohta esitatud küsimustele, suudab suhelda lihtsas keeles, kui partner teda aitab, oskab väga lihtsalt kirjeldada oma perekonda ja teisi inimesi, päeva tegevusi, haridust ja tööd
- oskab teha märkmeid ja koostada väga lihtsat isiklikku teadet/kirja, täita ankeeti
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
Kursus põhineb Merge Simmuli ja Inga Manguse õpiku “Tere” teemadel 11-20.
- Teenindus ja kaubandus
Postiteenused, pangateenused, poed ja kaubanduskeskused, juuksur jne. Kõneetikett teenindusasutustes. Info asukoha, lahtiolekuaegade, teenuse liikide ja hindade kohta. Võrdlemine. Juhendite, reklaamide põhisisu mõistmine. - Vaba aeg, harrastused ja meelelahutus
Vaba aja veetmise eelistused. Kino, teater, kontsert jm kultuuriüritused. Sport. Pühad ja tähtpäevad. Peretraditsioonid. Faktiinfo mõistmine ja kasutamine. Kutse. - Söök ja jook
Kohvikud, restoranid jm toitlustusasutused. Menüü mõistmine, tellimine. Toitumisharjumused. - Info meie ümber
Kuulutused, teadaanded, reklaam. Kohad ja tegevused. - Ilm ja loodus
Ilmateate mõistmine ja ilma kirjeldamine. Aastaajad. - Reisimine, transport, puhkus
Ühistransport, reisi planeerimine, piletiostmine. Teeküsimine ja juhatamine. Postkaardi kirjutamine. - Kodu ja olme
Mööbel. Kodutehnika. Külaliste kutsumine. - Keha, tervis ja tervishoid. Riided
Enesetunne ja kaebused. Riietusesemed. - Minu päev ja aeg
Päeva kirjeldus. Tegevused. Ajamõisted ja kokkulepped.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi A1-taseme teemasid.
Grammatika:
- Tähestik. Hääldamine. Kirjutamine.
- Nimisõna: käänded, mitmus, ühildumine omadussõnaga.
- Arvsõna. Põhi- ja järgarvsõnad.
- Isikuline asesõna. Põhivormid.
- Tegusõna. Pööramine olevikus ja lihtminevikus, rektsioon, käskiv ja tingiv kõneviis.
- Muutumatud sõnad. Sidesõnad ja määrsõnad.
- Küsisõnad.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentselähedaste algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas, nt Keeleklikk. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
www.keeleklikk.ee
www.frepy.eu
www.oneness.vu.lt
web.meis.ee/testest
www.koolielu.ee
www.innove.ee/et/eesti-keele-tasemeeksamid
web.meis.ee/vaegkuuljad
Eesti Keele Sihtasutus 2014 = Eesti keele Põhisõnavara sõnastik, Eesti Keele Instituut
M. Simmul, I. Mangus „Tere!“
M. Simmul, I. Mangus “Tere jälle!“
M. Pesti, H. Ahi „E nagu Eesti“
M. Kitsnik „Kirjuta mulle“
L. Kingisepp, M.Ilves „Algaja õnn. Mänge ja ülesandeid eesti keele kõnelemisoskuse arendamiseks A2-tasemele”
L. Kingisepp, M.Ilves „Algaja õnn. Mänge ja ülesandeid eesti keele lugemisoskuse arendamiseks A2-tasemele”
L. Kingisepp, P. Kärtner „Mängime ja keel saab selgeks“
Põhiõpik on „Tere”, „E nagu Eesti“ või “Tule ja õpi”.
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine vähemalt 70% kontakttundides ja lõputesti sooritamine.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene A1.2, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele.
15.Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru lihtsamatest küsimustest ja kuuldud info põhissisust, kui vestluspartner räägib aeglaselt ja selgelt ning on valmis kordama. Lõputestis hindamiseks täidetakse valikvastustega harjutus.
- Lugemine – mõistab lihtsamate tekstide sisu (sildid, plakatid, kataloogid, reklaamid, menüüd, tööpakkumised, sõiduplaanid), arvab ära tundmatuid sõnu konteksti baasil. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – oskab vastata enda kohta esitatud küsimustele, räägib lihtsate lausetega endast, oma perest, elukohast, toidust. Lõputestis hindamiseks vastab paarilise küsimustele.
- Kirjutamine – oskab koostada lühikese teate. Lõputestis hindamiseks kirjutab 20-sõnalise teksti.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tunnistus kursuse läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud mõlemas moodulis vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tunnistusel on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tunnistus on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tunnistuse juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Eesti keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja kvalifikatsiooni ja täiskasvanutele eesti keele õpetamise pikaajalist kogemust. Kõik eesti keele õpetajad on läbi viinud eesti keele tasemeksamiks ettevalmistamise kursuseid. - Õppekava kinnitamise aeg: 1. aprill 2017, muudetud 1.detsember 2023