B2-taseme vene keele täienduskoolitus
B2-taseme kogumaht on 500 akadeemilist tundi, millest 240 tundi on kontaktõpet ja 260 tundi iseseisvat tööd. B2 taseme koolitus jaguneb tasemeteks (kursusteks) B2.1 (moodul 1 ja moodul 2) ja B2.2 (moodul 3 ja moodul 4). Iga mooduli maht on 60 auditoorset ja 65 iseseisva töö tundi.
B2-taseme omandamiseks soovitame läbida moodulid 1 kuni 4.
B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud vene keele täienduskoolituse moodul 1
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
B2-taseme vene keele täienduskoolitus, moodul 1 (B2.1.1) - Õppekavarühm
”Keeleõpe”. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
B2-taseme moodul 1 kogumaht on 125 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 65 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
“Euroopa keeleõppe raamdokument”
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme vene keele oskus”
- Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
1 kursus, moodul 1 (B2.1.1)- täiskasvanud, kes on lõpetanud B1 taseme vene keele kursuse või on sooritanud B1 taseme eksami või Multilingua kodulehel oleva testi tasemele B1.2 (tase olemas), soovitus kursuse valikuks- Tase B2.1 – Edasijõudnu tase (kursus 1) - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase B2.1 (moodul 1 teemade ulatuses). - Õpiväljundid:
Kursuse lõpuks õppija:
- saab aru vestluse põhisisust, kõneleja seisukohtadest ja kavatsustest ning vestluse formaalsusastmest, õpitud teemade raames saab aru pikematest kõnedest ja ettekannetest, enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust, töö teema puhul mõistab ka olulisemaid nüansse,
- saab aru aktuaalsetel teemadel kirjutatud artiklitest, autori seisukohtadest, saab aru ilukirjanduslikest tekstidest õpitud teemade raames, suudab haarata ka pikemate tekstide sisu ja haarata asjakohaseid detaile,
- suudab pidada ettevalmistatud ettekandeid oma huvivaldkonna teemadel, oskab vestelda ladusalt ja spontaanselt, aktiivselt osaleda aruteludes, väljendada ja põhjendada oma seisukohti, esitada poolt- ja vastuargumente õpitud teemade raames,
- kirjutab õpitud teemade raames selgeid ja detailseid tekste endale huvi pakkuvatel teemadel, samuti täidab ankeeti, kirjutab motivatsioonikirja, vastuskirja, aruannet jt (ameti)kirju.
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
1. Mina ja teised. Saatused ja elulood. Iseloom ja suhted.
Enda põhjalik tutvustamine. Faktiinfo. Keelestiili valik. Pere päritolu, koosseis jne. Pere traditsioonid. Erinevate ankeetide täitmine.
2. Haridus ja kultuur
Info hariduse ja õpingute kohta. Haridusasutusi ja haridust puudutavast infost arusaamine. Suhtlusoskus. Erivajadused. Õppija areng. Erialaste tekstide mõistmine. Erinevad rahvuskultuurid. Kombed ja tavad. Tähtpäevad. Stipendiumitaotlus. Motivatsioonikiri.
3. Töö ja töösuhted
Elukutse valik. Erialad ja ametid. Tööpakkumiskuulutused, tööintervjuu, tegevused tööl, tööpäeva kirjeldamine ja oma töö tutvustamine. Töötingimused, probleemi lahendamine. Tööülesannete kirjeldamine. Töökoosolekud. CV. Dokumentatsioon. Motivatsioonikiri. Vastuskiri.
4. Eluase ja kinnisvara
Kodukoha kirjeldus. Elamistingimused. Kodutööd. Hooldustööd. Kodu ost, müük, üürimine. Dokumentatsioon. Probleemide kirjeldamine. Kaebus.
5. Tervis ja tervishoid
Enesetunne ja kaebused. Isiklik hügieen. Arsti vastuvõtule registreerimine. Haiglas ja polikliinikus. Kiirabi kutsumine. Ravimid ja ravimite manustamine, ravimeetodid. Protseduurid. Ravivahendid. E-tervis. Tervisealased nõuanded ja juhendid. Elustiil. Õnnetusjuhtumi kirjeldus. Taotlus.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme teemasid.
Grammatika
- Asesõnad.
- Nimi- ja omadussõnade sugu
- Nimisõnade mitmus.
- Arvsõna ja nimisõna ühildumine
- Tegusõna.
- Eessõnad
- Omadussõnad
- Käänded
Lisaks võidakse kursuse jooksul valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme grammatikateemasid.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, simulatsioonid, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentsete algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas.
- Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
- Allikmets, L.Vedina “Встречи”
- Allikmets, L.Vedina “Встречи 2”
- Raudla “Русский язык – мой друг и помощник”
- Popova, J.Jurkov “Поговорим”
- Vokova, D.Phillips “Let’s improve our Russian”
- “Я люблю русский язык”, Linden&Denz
- Saveljeva, S. Guštšina, I. Mangus “Vene ärikeel kesktasemele” TEA kirjastus
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine vähemalt 70% kontakttundides ja lõputesti sooritamine.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 moodul 1 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. - Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru pikematest kõnedest, ettekannetest, teleuudistest jne. Lõputestis hindamiseks kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
- Lugemine – saab aru arvamusartiklitest ja kaasaegsest ilukirjandusest, saab aru ka keerukamatest grammatilistest nüanssidest ja sõnavarast. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – räägib ladusalt emakeelena kõnelevate inimestega, osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
- Kirjutamine – koostada pikki ja detailseid kirju, esseesid, aruandeid jne, kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Vene keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja ja/või filoloogi kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele vene keele õpetamise pikaajalist kogemust.
B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud vene keele täienduskoolituse moodul 2
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
B2-taseme vene keele täienduskoolitus, moodul 2 (B2.1.2) - Õppekavarühm
”Keeleõpe”. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
B2-taseme moodul 2 kogumaht on 125 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 65 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
“Euroopa keeleõppe raamdokument”
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme eesti keele oskus”
- Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
1 kursus, moodul 2 – täiskasvanud, kes on lõpetanud B2.1 1. mooduli (kontaktõpe min 60 tundi) kas Multilingua keeltekoolis või mõnes teises keeltekoolis. B2.1 taseme 2. moodul toimub B2.1 taseme 1. mooduli jätkukoolitusena. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase B2.1 (moodul 2 teemade ulatuses). - Õpiväljundid:
Kursuse lõpuks õppija:
- saab aru üldhuvitavate, regulaarselt korduvate žanrite üksikasjadest (intervjuu, film, tuttavama ainega loengud), õpitud teemade raames saab aru pikematest kõnedest ja ettekannetest, enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust, töö teema puhul mõistab ka nüansse,
- saab aru aktuaalsetel teemadel kirjutatud artiklitest, autori seisukohtadest, saab aru ilukirjanduslikest tekstidest õpitud teemade raames, suudab leida infot mitmesugustest tekstidest ja teha nende põhjal üldistusi,
- toob välja olulisemad seisukohad ja väiteid kinnitavad üksikasjad, vestleb ladusalt ja spontaanselt, osaleb aktiivselt aruteludes, väljendab ja põhjendab oma seisukohti, esitab poolt- ja vastuargumente õpitud teemade raames,
- kirjutab õpitud teemade raames selgeid ja detailseid tekste endale huvi pakkuvatel teemadel, lisaks oskab kirjutada järelepärimist, arvustust, kaebust, blogiteksti.
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
- Vaba aeg ja ajaviide
Vaba aja veetmise eelistused. Kino, teater, kontsert jm kultuuriüritused eesti keeles. Vaba aega sisustavad teenused. Rekreatsioon. Puhkuse planeerimine ja kirjeldamine. Järelepärimine. Arvustus. - Toitlustamine
Kohvikud, restoranid jm toitlustusasutused. Võrdlus ja kvaliteet. Toitumisharjumused, tervislik toitumine. Lauakombed ja kõneetikett. Erivajadused. Teave köögiseadmete kohta. Ohutusnõuded, kasutusõpetused jne. - Info meie ümber. Aktuaalsed sündmused
Kuulutused, teadaanded, reklaam. Kohad ja tegevused. Päevakajalised sündmused. Tehisintellekt. Seisukohtade kaitsmine. Kokkuvõte. Blogi. - Reisimine ja transport
Transpordi- ja reisiteenused. Majutusasutused. Vaatamisväärsused. Reisikirjeldus. Eelistused, ökoloogiline jalajälg.. Pretensioon ja sellele vastamine. - Keskkond, loodushoid, ilm ja kliima
Keskkonnareostus ja –kaitse. Jäätmemajandus. Kohalikud loodusobjektid ja vaatamisväärsused. Linnud, loomad, taimed.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme teemasid.
Grammatika
- Asesõnad.
- Nimi- ja omadussõnade sugu
- Nimisõnade mitmus.
- Arvsõna ja nimisõna ühildumine
- Tegusõna.
- Eessõnad
- Omadussõnad
- Käänded.
Lisaks võidakse kursuse jooksul valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme grammatikateemasid.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, simulatsioonid, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentsete algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
- Allikmets, L.Vedina “Встречи”
- Allikmets, L.Vedina “Встречи 2”
- Raudla “Русский язык – мой друг и помощник”
- Popova, J.Jurkov “Поговорим”
- Vokova, D.Phillips “Let’s improve our Russian”
- “Я люблю русский язык”, Linden&Denz
- Saveljeva, S. Guštšina, I. Mangus “Vene ärikeel kesktasemele” TEA kirjastus
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 70% kontakttundides.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 moodul 2 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. - Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru pikematest kõnedest, ettekannetest, teleuudistest jne. Lõputestis hindamiseks kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
- Lugemine – saab aru arvamusartiklitest ja kaasaegsest ilukirjandusest, saab aru ka keerukamatest grammatilistest nüanssidest ja sõnavarast. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – räägib ladusalt emakeelena kõnelevate inimestega, osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
- Kirjutamine – koostab pikki ja detailseid kirju, esseesid, aruandeid jne, kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Vene keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja ja/või filoloogi kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele vene keele õpetamise pikaajalist kogemust
B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud vene keele täienduskoolituse moodul 3
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetus:
B2-taseme vene keele täienduskoolitus, moodul 3 (B2.2.1) - Õppekavarühm
”Keeleõpe. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
B2-taseme moodul 3 kogumaht on 125 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 65 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
“Euroopa keeleõppe raamdokument”
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme eesti keele oskus”
- Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes on lõpetanud B2 taseme kursuse 2. mooduli või on sooritanud B1 taseme eksami maksimumilähedasele tulemusele (90% või rohkem) või Multilingua kodulehel oleva testi tasemele B2.1 (tase olemas), soovitus kursuse valikuks B2 taseme moodul 3. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase B2.2 (moodul 3 teemade ulatuses). - Õpiväljundid:
Kursuse lõpuks õppija:
- mõistab nii suhteliselt pika ja keeruka kui elava või salvestatud selgelt liigendatud jutu põhisisu, saab aru pikematest kõnedest ja ettekannetest, enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust, töö teema puhul mõistab ka keerukamaid nüansse,
- saab aru aktuaalsetel teemadel kirjutatud artiklitest, autori seisukohtadest, saab aru ilukirjanduslikest tekstidest õpitud teemade raames, mõistab probleemartikleid, kus autorid esitavad erinevaid seisukohti ja hoiakuid,
- vestleb ladusalt ja spontaanselt, osaleb aktiivselt aruteludes, kommenteerib ja laiendab asjakohaste näidetega mõttekäiku, väljendab ja põhjendab oma seisukohti, võrdleb erinevaid seisukohti, esitab poolt- ja vastuargumente kõigil B2-taseme teemadel,
- kirjutab selgeid ja detailseid tekste nii huvi pakkuvatel kui tuttavatel abstaraktsetel teemadel, näiteks pretensioon, järelepärimiskiri, seletuskiri, essee, aruanne jt (ameti)kirjad.
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
- Internet, e-teenused, tehisintellekt
Nutiseadmed, e-teenused, e-riik, digitaalne jalajälg. Eestikeelne tehisintellekt. - Teenindus ja kaubandus
Postiteenused, pangateenused, poed ja kaubanduskeskused, kindlustus, iluteenused jne. E-teenused. Jätkusuutlik tarbimine. Taaskasutus. Kõneetikett teenindusasutustes. Info oma tegevuse, töömeetodite, teenuse liikide ja vahendite kohta. Võrdlemine. Juhendite ja reklaamide mõistmine. Eelistuste väljendamine ja põhjendamine. Pretensioon. Järelepärimine. - Reisimine ja transport
Suhtlemine politsei ja liikluskindlustusega. Abikutsumine ja sõiduki rikke kirjeldamine. Seletuskiri. - Majandus ja õigussuhted
Eesti majandussüsteem ja õiguskord. Kodaniku õigused ja kohustused. Turvalisus ja kuritegevus. Rahaasjad. Säästev areng. Ringmajandus. - Ühiskond. Poliitilised vaated ja seisukohad. Avalikud asutused
Era- ja töösuhted. Ühiskondlike ja poliitiliste vaadete põhjendamine ja kaitsmine. Organisatsioonid ja rühmitused. Osalemine ühiskonnaelus. Asjaajamine ametiasutustes. Tööga seotud info. Orienteerumine tööks vajalikes dokumentides. Tehisintellekt. Keelestiili valik. Kõneetikett. Viisakusvestlused. Erinevad tekstitüübid. Pretensioon. Järelepärimine. - Haridus ja kultuur
Eesti ja eestlased. Venemaa ja venelased. Erinevad rahvuskultuurid. Kombed ja tavad. Tähtpäevad.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme teemasid.
Grammatika (B2.2-tasemel õpitakse teemasid süvendatult)
- Asesõnad.
- Nimi- ja omadussõnade sugu
- Nimisõnade mitmus.
- Arvsõna ja nimisõna ühildumine
- Tegusõna.
- Eessõnad
- Omadussõnad
- Käänded
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme grammatikateemasid.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, simulatsioonid, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentsete algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
- Allikmets, L.Vedina “Встречи”
- Allikmets, L.Vedina “Встречи 2”
- Raudla “Русский язык – мой друг и помощник”
- Popova, J.Jurkov “Поговорим”
- Vokova, D.Phillips “Let’s improve our Russian”
- “Я люблю русский язык”, Linden&Denz
- Saveljeva, S. Guštšina, I. Mangus “Vene ärikeel kesktasemele” TEA kirjastus
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 70% kontakttundides.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 moodul 3 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. - Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru pikematest kõnedest, ettekannetest, teleuudistest jne. Lõputestis hindamiseks kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
- Lugemine – saab aru arvamusartiklitest ja kaasaegsest ilukirjandusest, saab aru ka keerukamatest grammatilistest nüanssidest ja sõnavarast. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – räägib ladusalt emakeelena kõnelevate inimestega, osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
- Kirjutamine – koostab pikki ja detailseid kirju, esseesid, aruandeid jne, kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Tõendeid võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Vene keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja ja/või filoloogi kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele vene keele õpetamise pikaajalist kogemust
B2-taseme tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud vene keele täienduskoolituse moodul 4
- Täienduskoolitusasutuse nimetus:
Multilingua Keelekeskus OÜ - Õppekava nimetused:
B2-taseme vene keele täienduskoolitus, moodul 4 (B2.2.2) - Õppekavarühm
”Keeleõpe”. - Õppe kogumaht (akadeemilistes tundides):
B2-taseme moodul 4 kogumaht on 125 akadeemilist tundi, millest 60 tundi on kontaktõpet ja 65 tundi iseseisvat tööd. - Õppekava koostamise alus:
“Euroopa keeleõppe raamdokument”
“Euroopa keeleõppe raamdokumendi sõsarväljaanne 2023”
Anu-Reet Hausenberg jt “Iseseisev keelekasutaja. B1- ja B2-taseme eesti keele oskus”
- Sihtgrupp ja õppe alustamise tingimused:
Täiskasvanud, kes on lõpetanud Multilingua keelekeskuse B2 taseme kursuse 3. mooduli või B2.2 taseme kursuse mahuga vähemalt 60 kontakttundi mõnes teises keeltekoolis. Moodul 4 sihtgrupp on ka täiskasvanud, kes vajavad teadmiste ja oskuste värskendamist enne eksamit või kes on sooritanud B2 tasemeeksami tulemusele 55-59%. Moodul 4 toimub moodul 3 jätkukursusena. - Õppe eesmärk:
Omandada keeleoskuse tase B2 – iseseisev keelekasutaja- kõikide B2-taseme teemade ulatuses. - Õpiväljundid:
Kursuse lõpuks õppija:
- oskab kriitiliselt kuulata, teha järeldusi ja tabada otsesõnul esitamata sotsiokultuurilisi vihjeid, saab aru pikematest kõnedest ja ettekannetest, enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust, töö teema puhul mõistab ka keerukamaid nüansse,
- saab aru aktuaalsetel teemadel kirjutatud artiklitest, autori seisukohtadest, saab aru ilukirjanduslikest tekstidest kõigi B2-taseme teemade raames,
- vestleb ladusalt ja spontaanselt, osaleb aktiivselt aruteludes, annab tagasisidet, haarab teisi vestlusesse, väljendab ja põhjendab oma seisukohti, esitab poolt- ja vastuargumente kõigil B2-taseme teemadel,
- kirjutab selgeid ja detailseid tekste nii huvi pakkuvatel kui tuttavatel abstraktsetel teemadel, kirjutab selgeid ja detailseid tekste nii huvi pakkuvatel kui tuttavatel abstraktsetel teemadel, nt ülevaade, analüüs, arvamus, järelepärimiskiri, essee, aruanne jt (ameti)kirjad.
- Õppesisu teemavaldkondade kaupa:
- Keeleõpe, õppekeskkond
Keeleõppe kogemus ja meetodid. Veebikeskkonnad keeleõppimiseks, infootsinguks ja eksami ettevalmistuseks. Eestikeelsed meediakanalid. Väitlus. Sõnavõtt/lühikõne. Graafiku analüüs. - Ametid ja töökohad
Tööga seotud sõnavara ja situatsioonid. Töökohustused. Kaugtöö. Vormiriided. Ettevõtte tutvustus. Internetisuhtlus. Väitlus. Kokkuvõte. Arvamuskiri. - Tervis
Müüdid ja faktid tervise kohta. Intervjuu, faktikontroll. Vaimne tervis. Tulpdiagrammi analüüs. Lühikõne. Teavituskiri kolleegidele. Järelepärimiskiri. Kokkuvõte uuringu tulemuste kohta. Suuline esitlus. Arvustus. Seletuskiri. - Müügi kunst. Kaubandus. Tarbimine
E-kaubandus. E-teenused. Kampaaniad. Reklaam. Jätkusuutlik tarbimine. Taaskasutus. Kõneetikett teenindusasutustes. Info oma tegevuse, töömeetodite, teenuse liikide ja vahendite kohta. Võrdlemine. Juhendite ja reklaamide mõistmine. Väitlus. Eelistuste väljendamine ja põhjendamine. - Kunst
Kunsti roll ühiskonnas.Keele roll kunsti tarbimisel. Kultuurisaated. Näitusekülastus/filmi vaatamine. Arutlus, rollimängud. Arvustus.
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme teemasid.
Grammatika (B2.2-tasemel õpitakse teemasid süvendatult)
- Asesõnad.
- Nimi- ja omadussõnade sugu
- Nimisõnade mitmus.
- Arvsõna ja nimisõna ühildumine
- Tegusõna.
- Eessõnad
- Omadussõnad
- Käänded
Lisaks võidakse kursuse jooksul vajadusel ja valikuliselt läbivate teemadena õppida ka teisi B2-taseme grammatikateemasid.
- Õppemeetodid:
Rakendatakse paindlikku metoodilist käsitlust, mis võimaldab õpet kohandada õppija vajadustele. Kasutatakse erinevaid aktiivõppe meetodeid sh rollimängud, simulatsioonid, õppemängud, mida rakendatakse paaris-, väikegrupi- või rühmatöös. Töö autentsete algmaterjalidega sh video vaatamine ja analüüsimine, lugemis- kuulamis-, kirjutamis- ja tõlkeharjutused. Kasutatakse ka kommunikatsioonitehnoloogiatel põhinevaid õpikeskkondi. - Iseseisev töö:
Jooksvad iseseisvad tööd koduseks lahendamiseks, sõnavara õppimine, praktiseerimine keelekeskkonnas. Iseseisev õppimine digikeskkonnas. - Õppekeskkonna kirjeldus:
Multilingua Keelekeskuse õpperuumid asuvad Tallinnas aadressil Roosikrantsi 11, 2. korrus.
Õppetöö läbiviimiseks on kohaldatud seitse ruumi, mis on sisustatud laudade ja toolidega. Iga õpperuum on varustatud digitaalse tahvli, arvuti, projektori ja pabertahvliga, lisaks riiulitega õppematerjalide tarbeks. Lisaks õpperuumidele on Multilingua Keelekeskuses avatud kontoriruum, kus asub kooli raamatukogu koos paljundusmasina ja printeriga, lisaks on õpetajate töö- ja puhkeruum, varustatud arvutite ja printeriga. Multilingua Keelekeskuse kasutuses olevad ruumid vastavad tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Ruumid on ligipääsetavad ratastooliga.
Veebikursus toimub keskkonnas Zoom, Teams või Skype. Veebikursuse läbiviimiseks on tehnilistest vahenditest õpetajal kasutada arvuti, kõrvaklapid, mikrofon ja veebikaamera. Õppijatel on vaja arvutit (sobib ka nutitelefon, tahvelarvuti) ja internetiühendust.
- Õppematerjalide loend:
- Allikmets, L.Vedina “Встречи”
- Allikmets, L.Vedina “Встречи 2”
- Raudla “Русский язык – мой друг и помощник”
- Popova, J.Jurkov “Поговорим”
- Vokova, D.Phillips “Let’s improve our Russian”
- “Я люблю русский язык”, Linden&Denz
- Saveljeva, S. Guštšina, I. Mangus “Vene ärikeel kesktasemele” TEA kirjastus
- Nõuded õpingute lõpetamiseks, sh hindamismeetodid ja hindamiskriteeriumid:
Õpingute lõpetamise eelduseks on osalemine 70% kontakttundides.
Kursuse lõpus tuleb sooritada koolitusfirmasisene B2 moodul 4 lõputest, mis hõlmab kirjutamist, kuulamist, lugemist ja rääkimist vastavalt läbitud teemadele. - Hindamismeetod. Hindamiskriteeriumid:
- Kuulamine – saab aru pikematest kõnedest, ettekannetest, teleuudistest jne. Lõputestis hindamiseks kuulatakse intervjuud, teleuudist või lõiku publitsistikasaatest ja vastatakse kas valikvastusega või vabade vastustega küsimustele põhisisu kohta.
- Lugemine – saab aru arvamusartiklitest ja kaasaegsest ilukirjandusest, saab aru ka keerukamatest grammatilistest nüanssidest ja sõnavarast. Lõputestis hindamiseks kontrollitakse valikvastustega harjutusega või tekstijärgsete küsimustega.
- Rääkimine – räägib ladusalt emakeelena kõnelevate inimestega, osaleb aruteludes aktuaalsetel ja tööteemalistel, väljendab ja põhjendab oma seisukohti. Lõputesti suulises osas esineb lühiettekande, sõnavõtu või esitlusega (monoloog, põhjendamine või selgitamine) ja arutelus/ väitluses/ otsustamises, millega näitab vestluse, vaba mõttevahetuse ja eesmärgipärase koostöö oskust.
- Kirjutamine – koostab pikki ja detailseid kirju, esseesid, aruandeid jne, kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat. Lõputestis koostab poolametliku kirja, ettekande, kokkuvõtte või graafiku analüüsi, kus muuhulgas kommenteerib ja põhjendab oma seisukohti, kasutab küllalt korrektset grammatikat.
- Kursuse läbimisel väljastatav dokument (tunnistus või tõend):
Tõend mooduli läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputesti. Tõendil on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse ja õppekava nimetus, kursuse maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tõend on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tõendi juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tunnistus kogu B2-taseme kursuse läbimise kohta väljastatakse, kui õpingute lõpetamise nõuded on täidetud st, et õppija on osalenud igas moodulis vähemalt 70% kontakttundides ja sooritanud lõputestid. Tunnistusel on kirjas õppija nimi ja isikukood, läbitud kursuse kõigi moodulite ja õppekava nimetus, kursuse kõigi moodulite maht ehk akadeemiliste tundide arv, kursuse toimumise aeg, Multilingua Keelekeskuse registrikood ja registreerimisnumber EHIS-es, tegevusloa number ja kuupäev. Tunnistus on allkirjastatud kursuse läbi viinud õpetaja või keelekeskuse esindaja poolt. Tunnistuse juurde kuulub lisa, kus on märgitud omandatud õpiväljundid ja õpiväljundite saavutatuse hindamise viisid.
Tõend kursusel osalemise kohta väljastatakse õppija soovil ka siis, kui õpitulemusi ei saavutatud (lõputesti ei sooritatud), kuid õppija võttis osa õppetööst. Tõend väljastatakse vastavalt osaletud kontakttundide arvule, kuid mitte juhul, kui õppija osales vähem kui pooltes tundides. Tõendi allkirjastab keelekeskuse esindaja.
Nii tõendeid kui tunnistusi võib väljastada kas paberkandjal või elektrooniliselt.
- Koolitaja kompetentsust tagava kvalifikatsiooni või õpi- või töökogemuse kirjeldus:
Vene keele kursusi läbi viivad õpetajad omavad kõik õpetaja ja/või filoloogi kvalifikatsiooni ja/või täiskasvanutele vene keele õpetamise pikaajalist kogemust
18. Õppekava kinnitamise aeg: 26.01.2024